Uzupełnij Sura Yasin i Tahlil + jej znaczenie i procedurę

litery yasin i tahlil

Sura Yasin i tahlil zajmują szczególną pozycję dla niektórych muzułmanów na świecie. Na przykład listy yasin i tahlil są czytane w piątkowe wieczory lub czytane, gdy ktoś umiera. Sura Yasin i tahlil są szczegółowo omówione w tym artykule.


Sura Yasin to 36 rozdział Koranu i składa się z 83 wersetów. List ten dotarł do miasta Mekka i nazwano go listem Makkiyah.

W świecie surah yasin i tahlil zajmują odrębne miejsce w tradycjach życiowych niektórych muzułmanów.

Na przykład często czyta się litery yasin i tahlil, zwłaszcza w piątkowe wieczory. Ponadto list yasin jest również odczytywany podczas tahlilan, gdy ktoś umiera ...

W wykładzie Ustad Abdul Somad wyjaśnił zalety listu yasin, w hadisie Prorok Mahomet wyjaśnił, że ktokolwiek czyta Sura Yasin w nocy, jego grzechy zostaną odpuszczone o świcie.

„W hadisie nie jest wyjaśnione, której nocy należy go przeczytać. Wspomnienie o tym tylko jednej nocy oznacza, że ​​może to być każda noc ”.

„Byłoby wspaniale, gdybyśmy czytali co wieczór, jeśli nie jest to możliwe, przynajmniej raz w tygodniu w każdy piątek”. wyjaśnił słowa Ustad Abdula Somada.

litery yasin i tahlil

Cnota listu Yasin

1. Być męczennikiem

O człowieku można powiedzieć, że jest męczennikiem, jeśli raz przeczyta list Yasin, uważa się to za to samo, co dziesięciokrotne przeczytanie Koranu i każdego, kto przyzwyczaił się do czytania go każdej nocy po nocnych modlitwach aż do śmierci

Zgodnie z hadisem, który to stwierdza

„Ktokolwiek uczyni w zwyczaju czytać yasin każdej nocy, niespodziewanie spotka swoją śmierć, a potem umrze w stanie męczeństwa”. (HR.At-thobromi 7217 z oświadczenia Anasa bin malika) ”.

2. Może zapewnić spokój

Osoba, która sumiennie wykonuje dhikr, a następnie zrównoważy się czytaniem listu Yasin rano, ktoś uzyska wewnętrzny spokój do popołudnia, ale jeśli przyzwyczai się do czytania go po południu, Allah SWT otrzyma szczęście i spokój do następnego dnia

Zgodnie ze Słowem Allaha Ta'ala, że

„Wiedz tylko wykonując dhikr i recytując surah yasin wyłącznie z powodu Allaha SWT, wtedy serce się uspokaja”. (Ar-ra'ad: 28) ”

3. Aby to, co możemy osiągnąć, odniosło sukces

Zgodnie z hadisem, który stwierdza, że:

„Ktokolwiek czyta list Yasin od rana, wtedy praca będzie ułatwiona z sukcesem, a jeśli przeczyta go pod koniec jednego dnia, to jego praca do następnego ranka też będzie ułatwiona”. (Sunaan daarimi juz 2 strona 549) ”

4. Ułatw duchowi przyjście do osoby, która ma umrzeć

Ludzie, którzy umrą, gdy zostanie wyrecytowany list Yasin, ich życie będzie nadal istnieć i nie zostanie jeszcze odwołane, dopóki anioł Ridwan nie przybędzie, aby przynieść pokój na śmierć.

Cud Surat Yasin może również ułatwić komuś szybką, szczerą śmierć i bez problemów.

Zgodnie z hadisem, który stwierdza, że ​​„jest sunną czytać list Yasin obok kogoś, komu grozi śmierć”. (Al - Majmu'syaih Al muhadzdzab 5/76 Dar'alim Bible) ”

Ponadto istnieje hadis, który stwierdza, że ​​„Czytanie listu yasin obok zwłok przyniesie wiele miłosierdzia i błogosławieństw oraz ułatwi duchowi wyjście”. (Tafseer al-azhim al-qur'an 6/562 daran nassyr wat tauzi) "

5. Aby uniknąć męki grobu

Ciało zostanie oszczędzone przed męką grobu, gdy ktoś przeczyta list yasin o czyimś grobie, który ma zostać wybaczony za wszystkie jego grzechy i błędy za życia.

Zgodnie z hadisem, który to stwierdza

„Towar jest gotowy, aby odwiedzić czyjś grób i przeczytać list Yasin, więc tego dnia Allah SWT łagodzi tortury ich grobów i okazuje życzliwość wielu mieszkańcom grobu na tym cmentarzu”. (Tafsir Nur ats-tsagalayn 4/373) ”

6. Leczyć chorobę wątroby

Czytanie listu Yasin może wyleczyć choroby serca, takie jak zazdrość, zazdrość, nienawiść, plotkowanie o złu innych, szerzenie oszczerstw i tak dalej, aby jego życie zawsze było na właściwej drodze. Według słowa Allaha:

„Kiedy moi słudzy pytają o mnie, odpowiedz im blisko mnie. Spełniłem jego życzenie, kiedy mnie błagał. następnie niech wypełniają (wszystkie moje rozkazy) i powinni we mnie wierzyć, aby zawsze żyć ścieżką prawdy. "(Sura Al-Baqarah: 186)"

7. Ułatw sobie dopasowanie

Ćwicząc literę Yasin po modlitwie fardhu, prośba o znalezienie dobrego partnera lub partnera jest łatwiejsza przez Allaha SWT i na końcu jest pełna błogosławieństw.

Zgodnie z hadisem:

„Ktokolwiek czyta Yasin w pełni i kiedy dojdzie do wersetu 58, Yasin zostanie powtórzony 7 razy, wtedy Allah SWT ułatwi to i spełni jego życzenie”.

8. Chroń przed przestępczością

Regularne codzienne czytanie listu Yasin może odrzucić zbliżające się przestępstwa, takie jak włamanie, rabunek i inne. Allah SWT ochroni nas przed przestępstwami, o których nie wiemy.


Poniżej znajduje się pełna lektura surah yasin i tahlil, wraz z ich znaczeniami i tłumaczeniami surah yasin i tahlil.

Czytanie Yasin

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Bismillahir rahmanir Rahim

Intonując imię Boga, Miłosiernego, Miłosiernego

يٰسۤ

yā sīn

Tak, grzech

وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِۙ

wal-qur`ānil-ḥakīm

Ze względu na Koran, który jest pełen mądrości,

اِنَّكَ لمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۙ

innaka laminal-mursalīn

Zaprawdę, ty (Muhammad) jesteś jednym z posłańców,

عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ

„alā ṣirāṭim mustaqīm

( kto jest) na prostej ścieżce,

تنْزِيْلَ الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ

tanzīlal-'azīzir-raḥīm

( jako objawienie) zeslane przez (Allaha) Wszechmocnego, Litosciwego,

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اُنْذِرَ اٰبَاۤؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ

litunżira qaumam mā unżira ābā`uhum fa hum gāfilụn

Abyście ostrzegali lud, którego przodkowie nigdy nie byli ostrzegani i dlatego dopuścili się zaniedbania.

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

laqad ḥaqqal-qaulu 'alā akṡarihim fa hum lā yu`minụn

Rzeczywiście, muszą istnieć słowa (kara) przeciwko większości z nich, ponieważ nie wierzą.

انَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ

innā ja'alnā fī a'nāqihim aglālan fa hiya ilal-ażqāni fa hum muqmaḥụn

Zaprawdę, My włożyliśmy kajdany na ich szyje, a ich ręce są podniesione do brody, dlatego oni patrzą w górę.

وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمُ لْا يُوْْ

wa ja'alnā mim baini aidīhim saddaw wa min khalfihim saddan fa agsyaināhum fa hum lā yubṣirụn

I umieściliśmy przed nimi przegrodę (mur) i za nimi przegrodę i zamknęliśmy ich (oczy), aby nie widzieli.

وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

wa sawā`un 'alaihim a anżartahum am lam tunżir-hum lā yu`minụn

I tak samo jest z nimi, niezależnie od tego, czy ich ostrzegasz, czy ich nie ostrzegasz, oni też nie będą mieli wiary.

انَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِۚ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّاَجْرٍ مَرِيْ

innamā tunżiru manittaba'aż-żikra wa khasyiyar-raḥmāna bil-gaīb, fa basysyir-hu bimagfiratiw wa ajring karīm

W rzeczywistości ostrzegasz tylko ludzi, którzy chcą postępować zgodnie z ostrzeżeniami i którzy boją się najbardziej kochającego Boga, nawet jeśli Go nie widzą. Przekaż im więc dobrą nowinę z miłosierdziem i chwalebną nagrodą.

اِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتٰى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوْا وَاٰثَارَهُمْۗ وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْهُْن مِيْٓ اِهْن

innā naḥnu nuḥyil-mautā wa naktubu mā qaddamụ wa āṡārahum, wa kulla syai`in aḥṣaināhu fī imāmim mubīn

Zaprawdę, My jesteśmy tymi, którzy wskrzeszają umarłych, i jesteśmy tymi, którzy zapisują to, co oni uczynili i ślady, które pozostawili. A wszystko zbieramy w czytelnej książce (Lauh Mahfuz).

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَةِۘ اِذْ جَاۤءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ

waḍrib lahum maṡalan aṣ-ḥābal-qaryah, iż ​​jā`ahal-mursalụn

I przytocz im przypowieść mieszkańcom kraju, gdy przyszli do nich posłańcy.

ا اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوْهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوْٓا اِنَّآ اِلَيْوْمْْ

Iż arsalnā ilaihimuṡnaini fa każżabụhumā fa 'azzaznā biṡāliṡin fa qālū innā ilaikum mursalụn

Tak jest, kiedy wysłaliśmy do nich dwóch posłańców, a oni uznali za kłamstwo ich obu; Następnie umocniliśmy go trzecim (posłańcem), potem trzecim (posłańcem) powiedział: „Zaprawdę, my jesteśmy tymi, którzy zostali wysłani do was”.

قَالُوْا مَآ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ وَمَآ اَنْزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنْ شَيْءٍۙ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَنْذِ

qālụ mā antum illā basyarum miṡlunā wa mā anzalar-raḥmānu min syai`in in antum illā takżibụn

Odpowiedzieli oni (mieszkańcy tej ziemi): "Jesteście tylko ludźmi, tak jak my, a (Allah) Miłosierny niczego nie zniósł; jesteś tylko kłamcą. "

قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ

qālụ rabbunā ya'lamu innā ilaikum lamursalụn

Powiedzieli: „Nasz Pan wie, że w rzeczywistości jesteśmy (Jego) posłańcami do was.

وَمَا عَلَيْنَآ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ

wa ma 'alaina illal-balagul-mubin

Naszym jedynym obowiązkiem jest jasne przekazywanie (rozkazów Allaha). "

قَالُوْٓا اِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهُوْا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّاَّاْ اٌ

qālū innā taṭayyarnā bikum, la`il lam tantahụ lanarjumannakum wa layamassannakum minnā 'ażābun alīm

Odpowiedzieli: „Z pewnością przez ciebie mamy pecha. Naprawdę, jeśli nie przestaniesz (wzywać nas), na pewno cię ukamienujemy i na pewno poczujesz naszą bolesną mękę. "

قَالُوْا طَاۤىِٕرُكُمْ مَّعَكُمْۗ اَىِٕنْ ذُكِّرْتُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ

qālụ ṭā`irukum ma'akum, a in żukkirtum, bal antum qaumum musrifụn

Powiedzieli (posłańcy): „Wasze nieszczęście jest z waszego powodu. Czy to dlatego, że zostałeś ostrzeżony? W rzeczywistości jesteście ludem przestępczym. "

وَجَاۤءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِيْنَةِ رَجُلٌ يَّسْعٰى قَالَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِيْنَۙ

wa jā`a min aqṣal-madīnati rajuluy yas'ā qāla yā qaumittabi'ul-mursalīn

A gdy wyszedł z końca miasta, pewien człowiek powiedział pośpiesznie: „O ludu mój! Podążaj za posłańcami.

اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ۔

ittabi'ụ mal lā yas`alukum ajraw wa hum muhtadụn

Podążaj za ludźmi, którzy w zamian cię nie proszą; i to oni mają przewagę.

وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

wa mā liya la a'budullażī faṭaranī wa ilaihi turja'ụn

I nie ma powodu, abym nie wielbił (Allaha), który mnie stworzył i tylko do Niego zostaniecie sprowadzeni.

ءَاَتَّخِذُ مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً اِنْ يُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـاِذُا وَّن

a attakhiżu min dụnihī ā visual iy yuridnir-raḥmānu biḍurril lā tugni 'annī syafā'atuhum syai`aw wa lā yungqiżụn

Dlaczego miałbym czcić innych bogów niż On? Gdyby (Allah) Miłosierny chciał przeciwko mnie katastrofy, z pewnością ich pomoc byłaby dla mnie bezużyteczna, a oni (także) nie mogliby mnie uratować.

اِنِّيْٓ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

innī Iżal lafī ḍalālim mubīn

Rzeczywiście, jeśli mi się to podoba, na pewno popełnię prawdziwy błąd.

اِنِّيْٓ اٰمَنْتُ بِرَبِّكمْ فَاسْمَعُوْنِۗ

innī āmantu birabbikum fasma'ụn

Zaprawdę, wierzyłem w twojego Pana! następnie wysłuchaj mojego (wyznania wiary). "

قِيْلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۗقَالَ يٰلَيْتَ قَوْمِيْ يَعْلَمُوْنَۙ

qīladkhulil-jannah, qāla yā laita qaumī ya'lamụn

Powiedziano (do niego): „Idź do nieba”. On (mężczyzna) powiedział: „Byłoby miło, gdyby mój lud wiedział,

بِمَا غَفَرَ لِيْ رَبِّيْ وَجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُكْرَمِيْنَ

bima gafara lī rabbī wa ja'alani minal-mukramīn

co sprawia, że ​​mój Pan mi przebaczy i uczyni mnie jednym z tych, którzy zostali otoczeni chwałą. "

وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلٰى قَوْمِهٖ مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ جُنْدٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِيْنَ

wa mā anzalnā 'alā qaumihī mim ba'dihī min jundim minas-samā`i wa mā kunnā munzilīn

A po jego śmierci nie wysłaliśmy wojska z nieba do jego ludu i nie musimy go posyłać.

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خَامِدُوْنَ

Przeczytaj także: 15+ Cnót Tahajud Modlitwa (PEŁNA)

ing kānat illā ṣaiḥataw wāḥidatan fa Iżā hum khāmidụn

Nie było dla nich męki, ale z jednym krzykiem; potem natychmiast umarli.

يٰحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِۚ مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

yā ḥasratan 'alal-'ibād, mā ya`tīhim mir rasụlin illā kānụ bihī yastahzi`ụn

Co za żal dla tych sług, ilekroć przychodził do nich apostoł, zawsze naśmiewali się z niego.

الَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ اَنَّهُمْ اِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُوْنَ

a lam yarau kam ahlaknā qablahum minal-qurụni annahum ilaihim lā yarji'ụn

Czyż oni nie wiedzą, ilu ludzi przed nimi wytraciliśmy? Oni (których zniszczyliśmy) nie wrócą do nich.

وَاِنْ كُلٌّ لَّمَّا جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ

wa ing kullul lammā jamī'ul ladainā muḥḍarụn

I każdy (lud), wszyscy będą nam przedstawieni.

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الْاَرْضُ الْمَيْتَةُ ۖاَحْيَيْنٰهَا وَاَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُوْنَ

wa āyatul lahumul-arḍul-maitatu aḥyaināhā wa akhrajnā min-hā ḥabban fa min-hu ya`kulụn

A znakiem (wielkości Boga) dla nich jest martwa (jałowa) ziemia. My ożywiamy ziemię i wyjmujemy z niej zboże, tak iż oni jedzą z niej (ziarno).

وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ

wa ja'alnā fīhā jannātim min nakhīliw wa a'nābiw wa fajjarnā fīhā minal-'uyụn

I stworzyliśmy ją na ziemnych polach daktyli i winorośli, i wylaliśmy jej kilka źródeł.

لِيَأْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖۙ وَمَا عَمِلَتْهُ اَيْدِيْهِمْ ۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ

liya`kulụ min ṡamarihī wa mā 'amilat-hu aidīhim, a fa lā yasykurụn

aby jedli z ich owocu iz pracy swoich rąk. Więc dlaczego nie są wdzięczni?

سُبْحٰنَ الَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا

sub-ḥānallażī khalaqal-azwāja kullahā mimmā tumbitul-arḍu wa min anfusihim wa mimmā lā ya'lamụn

Wspaniały (Allah), który stworzył wszystko parami, zarówno z tego, co wyrosła ziemia, jak iz nich samych, i z tego, czego nie wiedzą.

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ ۖنَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَاِذَا هُمْ مُّظْلِمُوْنَۙ

wa āyatul lahumul-lailu naslakhu min-hun-nahāra fa obrazā hum muẓlimụn

A znakiem dla nich jest noc. Zabraliśmy dzień z (nocy), a potem oni (byli) w ciemności,

وَالشَّمْسُ تَجْرِيْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۗذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِۗ

wasy-syamsu tajrī limustaqarril lahā, żālika taqdīrul-'azīzil-'alīm

A słońce krąży w jego obiegu. Taki jest dekret (Allaha) Wszechmocnego, Wszechwiedzącego.

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ

wal-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā 'āda kal-'urjụnil-qadīm

I wyznaczyliśmy miejsce cyrkulacji dla Księżyca, aby (po ostatnim krążeniu) powrócił jak stara gromada.

لَا الشَّمْسُ يَنْۢبَغِيْ لَهَآ اَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۗحوَرِكَ فِيْ فيلَلٌّ فِيْ فَّيلَلٌّ

lasy-syamsu yambagī lahā an tudrikal-qamara wa lal-lailu sābiqun-nahār, wa kullun fī falakiy yasbaḥụn

Słońce nie może zachodzić za księżycem, a noc nie może poprzedzać dnia. Każdy krąży po swojej orbicie.

وَاٰيَةٌ لَّهُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ

wa āyatul lahum annā ḥamalnā żurriyyatahum fil-fulkil-masy-ḥụn

Znakiem dla nich jest to, że My przewozimy ich potomstwo na statku pełnym ładunku.

وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِهٖ مَا يَرْكَبُوْنَ

wa khalaqnā lahum mim miṡlihī mā yarkabụn

I stworzyliśmy dla nich (także) (inny transport) to, co oni prowadzą.

وَاِنْ نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيْخَ لَهُمْ وَلَاهُمْ يُنْقَذُوْنَۙ

wa in nasya` nugriq-hum fa lā ṣarīkha lahum wa lā hum yungqażụn

A jeśli zechcemy, utopimy ich. Wtedy nie ma dla nich pomocnika i nie są zbawieni,

اِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ

illā raḥmatam minnā wa matā'an ilā ḥīn

raczej (uratowaliśmy ich) z powodu Naszego wielkiego miłosierdzia i aby dać życie do pewnego czasu.

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَيْنَ اَيْدِيْكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

wa Iżā qīla lahumuttaqụ mā baina aidīkum wa mā khalfakum la'allakum tur-ḥamụn

A kiedy jest im powiedziane: „Bójcie się męki, która będzie przed wami (na tym świecie) i kary, która nadejdzie (w życiu ostatecznym), abyście okazali miłosierdzie”.

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ

wa mā ta`tīhim min āyatim min āyāti rabbihim illā kānụ 'an-ha mu'riḍīn

A ilekroć przychodzi do nich znak znaków (wielkości) Boga, zawsze się od niego odwracają.

واذا قيل لهم انفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين امنوا انطعم من لو هشاء الل اعمه ان انم اللا للا

wa Iżā qīla lahum anfiqụ mimmā razaqakumullāhu qālallażīna kafarụ lillażīna āmanū a nuṭ'imu mal lau yasyā`ullāhu aṭ'amahū in antum illā fī ḍalālim mubīn

A kiedy jest im powiedziane: "Porzućcie trochę zaopatrzenia, które dał wam Bóg", ci, którzy nie uwierzyli, powiedzą tym, którzy wierzą: "Czy jest właściwe, abyśmy karmili tych, którzy jeśli Bóg zechce, to ich nakarmią? Naprawdę jesteś w prawdziwym błędzie ”.

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

wa yaqụlụna matā hāżal-wa'du ing kuntum ṣādiqīn

A oni (niewierzący) powiedzieli: „Kiedy obietnica (dzień zmartwychwstania) się pojawi, jeśli jesteś sprawiedliwy?”

مَا يَنْظُرُوْنَ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُوْنَ

mā yanẓurụna illā ṣaiḥataw wāḥidatan ta`khużuhum wa hum yakhiṣṣimụn

Czekają tylko na jeden krzyk, który zniszczy ich podczas walki.

فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ تَوْصِيَةً وَّلَآ اِلٰٓى اَهْلِهِمْ يَرْجِعُوْنَ

fa lā yastaṭī'ụna tauṣiyataw wa lā ilā ahlihim yarji'ụn

Nie mogą więc sporządzić testamentu i (także) nie mogą wrócić do swoich rodzin.

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَاِذَا هُمْ مِّنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰى رَبِّهِمْ يَنْسِلُوْنَ

wa nufikha fiṣ-ṣụri fa iā hum minal-ajdāṡi ilā rabbihim yansilụn

Wtedy zadmano w trąbę, więc natychmiast wyszli ze swoich grobów (żywi), kierując się do swego Pana.

قَالُوْا يٰوَيْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ۜهٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَوَ الْمُرْسلَ

qālụ yā wailanā mam ba'aṡanā mim marqadinā hāżā mā wa'adar-raḥmānu wa ṣadaqal-mursalụn

Powiedzieli: „Biada nam! Kto podniósł nas z naszego łóżka (grobu)? " To było obiecane (Allahowi), najbardziej kochającym i prawdziwym apostołom (Jemu).

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ

ing kānat illā ṣaiḥataw wāḥidatan fa Iżā hum jamī'ul ladainā muḥḍarụn

Krzyk był tylko raz, a potem natychmiast wszyscy zostali przez Nas skonfrontowani (do osądzenia).

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

fal-yauma lā tuẓlamu nafsun syai`aw wa lā tujzauna illā mā kuntum ta'malụn

Tak więc w tym dniu nikt nie dozna najmniejszej szkody, a ty nie otrzymasz nagrody, chyba że za to, co uczyniłeś.

انَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ

inna aṣ-ḥābal-jannatil-yauma fī syugulin fākihụn

Z pewnością mieszkańcy nieba w tym dniu upajają się (swoim) zajęciem.

هُمْ وَاَزْوَاجُهُمْ فِيْ ظِلٰلٍ عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِـُٔوْنَ

hum wa azwājuhum fī ẓilālin 'alal-arā`iki muttaki`ụn

Oni i ich partnerzy są w cieniu, opierając się na łóżeczkach.

لَهُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّلَهُمْ مَّا يَدَّعُوْنَ

lahum fīhā fākihatuw wa lahum mā yadda'ụn

W niebie dostali owoce i dostali, co chcieli.

سَلٰمٌۗ قَوْلًا مِّنْ رَّبٍّ رَّحِيْمٍ

salam, qaulam mir rabbir raḥim

(Mówi się do nich) „Pozdrowienia” jako pozdrowienie od Miłosiernego Boga.

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ اَيُّهَا الْمُجْرِمُوْنَ

wamtāzul-yauma ayyuhal-mujrimụn

I (mówi się do niewiernych): „Odłączcie się (od wierzących) dzisiaj, o grzesznicy!

España

a lam a'had ilaikum yā banī ādama al lā ta'budusy-syaiṭān, innahụ lakum 'aduwwum mubīn

Czy nie przykazałem wam, synowie Adama, abyście nie czcili szatana? Zaprawdę, Szatan jest dla ciebie prawdziwym wrogiem,

وَاَنِ اعْبُدُوْنِيْ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ

wa ani'budụnī, hāżā ṣirāṭum mustaqīm

i możesz mnie pokłonić. To jest droga prosta. "

وَلَقَدْ اَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيْرًا ۗاَفَلَمْ تَكُوْنُوْا تَعْقِلُوْنَ

wa laqad aḍalla mingkum jibillang kaṡīrā, a fa lam takụnụ ta'qilụn

I rzeczywiście, on (demon) sprowadził większość z was na manowce. Więc nie rozumiesz?

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ

hāżihī jahannamullatī kuntum tụ'adụn

To jest (piekło), którego bękart był przed tobą ostrzegany.

اِصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ

iṣlauhal-yauma bimā kuntum takfurụn

Wejdź w to dzisiaj, ponieważ wcześniej temu zaprzeczyłeś.

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰٓى اَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ اَيْدِيْهِمْ وَتَشْهَدُ اَرْجُلُُمُ بِمَا ناِِ

al-yauma nakhtimu 'alā afwāhihim wa tukallimunā aidīhim wa tasy-hadu arjuluhum bimā kānụ yaksibụn

W tym dniu My zamknęliśmy ich usta; Powiedzą Nam ich ręce, a ich nogi będą świadczyć o tym, co czynili.

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَطَمَسْنَا عَلٰٓى اَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَاَنّٰى يُبْصِرُوْنَ

chociaż nasyā`u laṭamasnā 'alā a'yunihim fastabaquṣ-ṣirāṭa fa annā yubṣirụn

A jeśli zechcemy, musimy zatrzeć ich oczy; więc konkurują (szukają) drogi. Jak więc mogli zobaczyć?

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَمَسَخْنٰهُمْ عَلٰى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوْا مُضِيًّا وَّلَا يَرْجِعُوْنَ

chociaż nasyā`u lamasakhnāhum 'alā makānatihim famastaṭā'ụ muḍiyyaw wa lā yarji'ụn

A jeśli zechcemy, to musimy zmienić ich postać w miejscu, w którym się znajdują; aby nie mogli ani chodzić, ani wracać.

وَمَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى الْخَلْقِۗ اَفَلَا يَعْقِلُوْنَ

wa man nu'ammir-hu nunakkis-hu fil-khalq, a fa lā ya'qilụn

A kogokolwiek My przedłużymy jego wiek, wrócimy do początku jego wydarzenia. Więc dlaczego nie rozumieją?

وَمَا عَلَّمْنٰهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهٗ ۗاِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ وَّقُرْاٰنٌ مُّبِيْنٌ

wa mā 'allamnāhusy-syi'ra wa mā yambagī lah, in huwa illā żikruw wa qur`ānum mubīn

My nie nauczyliśmy go poezji (Mahometa), a poezja nie była dla niego odpowiednia. Koran to nic innego jak jasna lekcja i książka,

لِّيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَّيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ

liyunżira mang kāna ḥayyaw wa yaḥiqqal-qaulu ’alal-kāfirīn

że on (Muhammad) powinien ostrzec tych, którzy żyją (jego serce) i że będzie pewność (kara) dla niewiernych.

اوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ اَيْدِيْنَآ اَنْعَامًا فَهُمْ لَهُا مَالِكُوْنْ

a wa lam yarau annā khalaqnā lahum mimmā 'amilat aidīnā an'āman fa hum lahā mālikụn

Czyż oni nie widzą, że stworzyliśmy dla nich trzodę, to jest część tego, co stworzyliśmy Naszą mocą, a oni panują nad tym?

وَذَلَّلْنٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوْبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُوْنَ

wa żallalnāhā lahum fa min-hā rakụbuhum wa min-hā ya`kulụn

I ujarzmiamy dla nich bestie; potem jeszcze inne dla wierzchowców, a inne dla nich do jedzenia .

وَلَهُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ

wa lahum fīhā manāfi'u wa masyārib, a fa lā yasykurụn

I czerpią z tego różne korzyści i napoje. Więc dlaczego nie są wdzięczni?

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَ

wattakhażụ min dụnillāhi ālihatal la'allahum yunṣarụn

Oni biorą ofiary poza Bogiem, aby otrzymać pomoc.

لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَهُمْۙ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ

lā yastaṭī'ụna naṣrahum wa hum lahum jundum muḥḍarụn

Oni (uwielbiają) nie mogą im pomóc; chociaż są żołnierzami, którzy są gotowi strzec tego (ofiary).

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘاِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ

Przeczytaj także: Modlitwa po pełnej łacińskiej modlitwie Duha i jej znaczenie

fa lā yaḥzungka qauluhum, innā na'lamu mā yusirrụna wa mā yu'linụn

Więc nie pozwól, by ich słowa cię (Mahometa) zasmuciły. Naprawdę wiemy, co trzymają w tajemnicy i co twierdzą.

اوَلَمْ يَرَ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ

a wa lam yaral-insānu annā khalaqnāhu min nuṭfatin fa Iżā huwa khaṣīmum mubīn

I czyż człowiek nie zauważył, że My stworzyliśmy go z kropli nasienia, okazał się prawdziwym wrogiem!

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّنَسِيَ خَلْقَهٗۗ قَالَ مَنْ يُّحْيِ الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيْمٌ

wa ḍaraba lanā maṡalaw wa nasiya khalqah, qāla may yuḥyil-'iẓāma wa hiya ramīm

On przytoczył Nam przypowieści i zapomniał o ich pochodzeniu; powiedział: „Kto może przywrócić do życia roztrzaskane kości?”

قُلْ يُحْيِيْهَا الَّذِيْٓ اَنْشَاَهَآ اَوَّلَ مَرَّةٍ ۗوَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيْمٌ

qul yuḥyīhallażī ansya`ahā awwala marrah, wa huwa bikulli khalqin 'alīm

Powiedz (Muhammad): „Tym, który ożywi go, jest (Allah), który go stworzył jako pierwszy. On wie wszystko o wszystkich stworzeniach,

ِۨالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ

allażī ja'ala lakum minasy-syajaril-akhḍari nāran fa obrazā antum min-hu tụqidụn

To jest Bóg, który rozpalił dla was ogień z zielonego drewna, a potem natychmiast rozpaliliście ogień z tego drewna. "

اوَلَيْسَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يَّخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۗبَلٰى وَهُوَ الْخَعُ

a wa laisallażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa biqādirin 'alā ay yakhluqa miṡlahum, balā wa huwal-khallāqul-'alīm

I czyż (Bóg), który stworzył niebiosa i ziemię, nie był w stanie odtworzyć tego samego (ich zniszczonych ciał)? Tak, a On jest Stwórcą, Wszechwiedzącym.

اِنَّمَآ اَمْرُهٗٓ اِذَآ اَرَادَ شَيْـًٔاۖ اَنْ يَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

innamā amruhū iā arāda syai`an ay yaqụla lahụ kun fa yakụn

Naprawdę Jego sprawa, kiedy czegoś zechciał, powiedział mu po prostu: „Bądź!” Więc bądź tym czymś.

فَسُبْحٰنَ الَّذِيْ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

fa sub-ḥānallażī biyadihī malakụtu kulli syai`iw wa ilaihi turja'ụn

Tak więc Święte (Allah) ma w Jego ręku władzę nad wszystkimi rzeczami i do Niego zostaniecie sprowadzeni.


Po przeczytaniu listu yasin jest zwykle kontynuowany i tahlil. Dzieje się tak, ponieważ proces czytania tahlilan zwykle odbywa się poprzez czytanie liter yasin i tahlil.

Tahlil Reading

Odczyty tahlil różnią się nieznacznie w różnych miejscach na świecie. Poniżej znajduje się omówienie ogólnie używanych odczytów tahlil.

Uwaga: Sura Al-Ikhlas jest czytana 3x. W międzyczasie po raz odczytano litery Al Falaq i An Nas.

سْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَ

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ * مِن شَرِّ مَا خَلَقَ * وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ *

وَمِن شَرِّ النَّفَّـثَـتِ فِى الْعُقَدِ * وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ إِلَهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ الْي يُوَسُوُ

لاَ إِلهَ إِلَّا اللهُ اَللهُ أَكْبَرْ وَلِلّهِ اْلحَمْدُ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الحمد لله رب العالمين الرحمن الرحيم مالك يوم الدين إياك نعبد وإياك نستعين اهدنا الصراط المستقيم صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين أمين

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ. الم ذَلِكَ اْلكِتَابُ لاَرَيْبَ فِيْهِ هُدًى لِلْمُتَّقِيْنَ. الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون.والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزلاهم ينفقون.والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزلاهم ينفقون. اُولئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَاُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ. وإلهكم إله واحد لاإله إلا هو الرحمن الرحيم الله لا إله الا هو الحي الحيم الله لا إله الا هو الحي اليم الله لا إله الا هو الحي اليا له مافى السماوات ومافى الأرض من ذالذى يشفع عنده إلا بإذنه يعلم مابين أيديهم وما خلفهم ولايحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤده حفظهما وهو العلي العظيم.لله مافى السماوات وما في الأرض وإن تبدوا مافى أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن شياء وياب وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ. امَنَ الرَّسُوْلُ بِمَا أُنْزِلَ اِلَيْهِ مِنْ رَبَّهِ وَالْمُؤْمِنُوْنَ. كل امن بالله وملائكته وكتبه ورسله لانفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك منا وإليك المصربنا وإليك المصربنا وإليك المنا وإليك. لايكلف نفسا إلا وسعها لها ماكسبت وعليها مااكتسبت ربنا لاتؤاخذنا إن نسين أو أخطعنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا مالاطاقة لنا بهلايكلف نفسا إلا وسعها لها ماكسبت وعليها مااكتسبت ربنا لاتؤاخذنا إن نسين أو أخطعنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا مالاطاقة لنا به

وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا 7

أَنْتَ مَوْلاَنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِيْنَ. إِرْحَمْنَا يَاأَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ 7

أللّهمّ اصْرِفْ عَنَّا السُّوْءَ بِمَا شِئْتَ وَكَيْفَ شِئْتَ إِنَّكَ عَلَى مَاتَشَاءُ قَدِيْرُ 3

وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيْدٌ مَجِيْدٌ. إِنَّمَا يُرِيْدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَهَمْ تَطِِْيْرًا. إِنَّ اللهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّوْنَ عَلَى النَّبِي يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ أمَنُوْا صَلُّوْنَ عَلَى النَّبِي يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ أمَنُوْا صَلُّوْن عَلَىوِْ ِوَلوَس

أَللّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ نُوْرِ الْهُدَى حسَيِّدِنَى سْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ نُوْرِ الْهُدَى حسَيِّدِنَى سْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ نُوْرِ الْهُدَى حسَيِّدِنَى أَسْعَدِ مَخْلُورْ metr عَدَدَ مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ.

أَلّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ شَمْسِ الضُّحَى سَيِّدِنَا ََمَوْلَوَعْعَ

مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ

أَللّهُمَّ صَلِّ أَفْضَلَ * الصَّلاَةِ عَلَى أَسْعَدِ مَخْلُوْقَاتِكَ بَدْرِ الدُّجَى حسَيِّدِنَا حَّمَلَعمَنمَا عَدَدَ مَعْلُوْمَاتِكَ وَمِدَادَ كَلِمَاتِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ الذَّاكِرُوْنَ. وَغَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ الْغَافِلُوْنَ.

وَسَلِّمْ وَرَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْ سَادَتِنَا أَصْحَابِ رَسُوْلِ اللهِ أَجْمَعِيْنَ. وَحَسْبُنَا الله وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ. وَلاَحَوْلَ وَلاَقُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ

أَسْتَغْفِرُ اللهَ الْعَظِيْم 3

أَفْضَلُ الذِّكْرِ فَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ حَيٌّ مَوْجُوْدٌ لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ حَيٌّ مَعْبُوْل

اَإِلهَ إِلاَّ اللهُ 100

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ نَبِيُّ الله

لاَإِلهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ الله

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَسَلِّمْ

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ يَارَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَسَلِّمْ

صَلَّى اللهُ عَلَى مُحَمَّدْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ

سبحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيْمِ 33

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلِّمْ

أَللّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَبَارِكْ وَسَلِّمْ

أَلّهُمَّ صَلِّ عَلَى حَبِيْبِكَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدْ وَعَلَى الِهِ وَصَحْبِهِ وَبَارِجْ وَسَلِّنْسيْ وسَلِّنِّسيْ. الفاتحة

Modlitwa po Tahlil

Po przeczytaniu yasin i tahlil czyta się tawasul. Tawasul lub wymienienie nazwiska osoby, do której zwracamy się w tahlil, odbywa się na końcu tahlil, tak jak w czasie modlitwy. Oto jak tawasul podczas modlitwy tahlil, możesz wybrać tylko jeden:

Modlitwa Tahlil 1

اَعُوْذُبِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

اَلْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. حمد الشاكرين, حمدالناعمين, حمدايوافي نعمه ويكافئ مزيده, ياربنالك الحمد كما ينبغي لجلال ولك وايال ونجك واربنالك الحمد كما ينبغي لجلال ولجك وايال ونجك ويايده. اَللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلى الِى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

اللهم تقبل واوصل ثواب ماقرأناه من القرآن العظيم وما هللنا وما سبحنا ومااستغفرنا وما صلينا على سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم هدية واصلة ورحمة نازلة وبركة شاملة الى حضرة حبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا سيدنا ومولنا محمد صلى الله عليه وسلم والى جميع اخوانه من الانبيآء والمرسلين والاوليآء والشهدآء والصالحين والصحابة والتابعين والعلمآء العالمين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين فى سبيل اللمين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين فى سبيل الللمين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين فى سبيل الللمين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين فى سبيل الللمين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين فى سبيل الللمين المصنفين المخلصين

ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من مشارق الارض الى مغاربها برها وبحرها خصوصا الى آبآءنا وامهاتنا واجدادنا وجداتنا ونخص خصوصا من اجتمعناههنا بسببه ولاجله

اللهم اغفرلهم وارحمهم وعافهم واعف عنهم اللهم انزل الرحمة والمغفرة على اهل القبور من اهل لآاله الا الله محمد رسول الله اللهم ارناالحق حقا وارزقنااتباعه وارناالباطل باطلا وارزقنااجتنابه ربنا اتنا فى الدنيا حسنة وفى الآخرة حسنة وقنا عذاب النار سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رَبِّ الْعَالَمِيْنَ اَلْفَاتِحَةْاَلْفَاتِحَةْ

Modlitwa Tahlil 2

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ. اَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. حَمْدَ الشَّاكِرِيْنَ حَمْدَ النَّاعِمِيْنَ ، حَمْدًا يُوَافِيْ نِعَمَهُ وَيُكَافِئُ مَزِيْدَهُ. يَا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِيْ لِجَلَالِ وَجْهِكَ وَعَظِيْمِ سُلْطَانِكَ.

اللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِى اْلاَوَّلِيْنَ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِى اْلآخِرِيْنَ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِيْ كُلِّ وَقْتٍ وَحِيْنٍ.

وَصَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فِى الْملاَءِ اْلاَعْلَى اِلَى يَوْمِ الدِّيْنِ. اَللهُمَّ اجْعَلْ وَاَوْصِلْ وَتَقَبَّلْ مَا قَرَأْنَاهُ مِنَ الْقُرْآنِ الْعَظِيْمِ. وَمَا قُلْنَاهُ مِنْ قَوْلِ لاَ اِلَهَ اِلاَّ اللهُ وَمَا سَبَّحْنَا اللهَ وَبِحَمْدِِِ.

وما صليناه على النبي محمد صلى الله عليه وسلم فئ هذا المجلس المبارك هدية واصلة ورحمة نازلة وبربكة شاملة وصدقة متقبلة نقدم ذالك ونهدئه الى حضرة سيدنا وحبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا ومولانا محمد صلى الله عليه وسلم. والى جميع اخوانه من الانبياء والمرلين, والاولياء والشهداء والصالحين والصحابة والتابعين والعلماء العاملين والمصنفين المخلصين وجميع المجاهدين في سبيل الله رب العالمين والملائكة المقربين خصوصا الى سيدنا الشيخ عبد القادر الجيلانى.

وَخُصُوْصًا اِلَى حَضْرَةِ رُوْحِ (imię zmarłego)

ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من مشارق الارض ومغاربها برها وبحرها خصوصا الى آبائنا وامهاتنا واجداتنا وجداتنا ونخص خصوصا الى من اجتمعنا هاهنا بسببه ولاجله. اَللهُمَّ اغْفِرْلَهُمْ وَارْحَمْهُمْ وَعَافِهِمْ وَاعْفُ عَنْهُمْ. España رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى اْلاَخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَ. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. اَلْفَاتِحَةُ ..

Modlitwa Tahlil 3

أستغفرالله العظيم 3 x يا مولنا يا معبود اللهم صل على حبيبك سيدنا ونبينا ومولنا محمد وسلم ورضي الله تبارك تعالى عن أصحاب رسولله اجمعين

الحمدلله رب العالمين حمدا شاكرين حمدا ناعمين حمدا يعافعه و يكافئ مزيده ياربنا لك الحمد كماينبغى لللك

اللهم صل على سيدنا محمد الفاتح لما أغلق والخاتم لما سبق ناصر الحق بالحق والههادي إلى صراطك المستم القلقلواك المستم القلقل بالحق والههادي إلى صراطك المستقيرل قلواطك المستقيرل قلوراطك المستم القلقل بالم امراقرلقل بالحق والههادي إلى صراطك المستم القلقل قلاك المستم القلقر

اللهم تقبل واوصل ثواب ما قرأناه من القرآن العظيم وما هللنا وما سبحنا وما استغفرنا وما صلينا على سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم هدية واصلة ورحمة نازلة وبركة شاملة الى حضرة حبيبنا وشفيعنا وقرة اعيننا سيدنا ومولنا محمد صلى الله عليه وسلم والى جميع إخوانه من الأنبياء والمرسلين والاولياء والشهداء والصالحين والصحابة والتابعين والعلماء العاملين وجميع الملائكة المقربين ثم الى جميع اهل القبور من المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات من مشارق الارض الى مغربها برها وبحرها والى ارواح ابائنا وامهاتنا واجدادناوجداتنا ومشايخنا ومشايخ مشايخنا واساتذاتنا والى روح خصوصا ... ..اللهم اغفر لهم وارحمهم وعافهم واعف عنهم اللهم لا تحرمنا اجرهم ولا تفتنا بعد هم واغفر لنا ولهم

رَبَّنَا اَتِناَ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى الْاَخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عََذَابَ النَّارِ

وصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَ وَسَلَمَعِن

Tak więc omówienie listu Yasin i pełne czytanie tahlil. Miejmy nadzieję, że będziemy mogli skorzystać z błogosławieństw i korzyści surah yasin i tahlil.